奥巴马胜选演说·文言版
venus发布于 2008/11/20 17:24:58 | 9864 次阅读  [][][]
文章来源:乐学网 关键词:奥巴马 文言文
点击查看类别新闻

相关推荐

奥巴马胜选演说·文言版
东东枪 译

Hello,Chicago!
芝城父老,别来无恙,

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。其中,平生未尝涉国事者,数亦不少,而今有此义举,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿发吁天之声,必成动地之势。

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
今夕之释然,皆仰吾国同胞之齐心——何谈贫富老幼之差、党社宗族之异,惶论发肤肌体之别、志趣爱恶之分。吾国既以“合众”为名,吾辈则更无疏离之意,红蓝二党并肩而立,数十邦州挽手相合,无分你我,共称一家,昂然于世,齐声一呼,天下乃有此释然。

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
今夕之释然,皆因愤懑者之镇静,忧惧者之勇气,犹疑者之笃定——平素世间种种,消磨其志向,溃灭其梦想,而值此风云之际,除旧更新,当仁不让,倾力而动乾坤者,更何人哉!

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
俟之诚久,其志弥坚。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一选举,乃有我亿万美利坚大好国民——吾邦之大变革,方得自兹而始也!

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.
Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
顷接参议员麦君凯恩电,虽未得晤,幸有一谈,其言谆谆,其意诚诚,鄙人感佩之至。选战期内,麦君劳碌几重,奔波几许,皆为国家计。诸般求索,时日良多,皆非余所能及。于国于民之惊人牺牲,亦非庸庸如吾辈者所可想见。以麦君之胆魄襟怀,能为吾邦所用,实国家之幸,万民之幸也。前途漫漫,其事未竟,余所盼瞩由衷者,唯共麦凯恩君、佩林君,及诸贤士比肩,会吾等之绵力,成吾邦之大业。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
乔君拜登,亦吾所感铭至深者也。竞选之业,<

分享到:

MSN/QQ推荐 加入收藏 马上打印 我要投稿 给编辑写信

乐学声明:乐学网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考。

对此篇报道打分

当前平均分: 0.03(共 2162 人打分)

-5-4-3-2-1012345
我来评论

评论标题:

您的姓名:

您的评论:*

验证码:看不清?点击更换

评论列表

  • 第1楼 lu 发表于 2008/11/20 18:42:17

    厉害厉害,虽说更像五四时期的白话文,不过对90后们来说,也算文言的可以了。够牛、够强,够狠。

  • 第2楼 杂志编辑 发表于 2008/11/20 22:34:05

    这位高人,我杂志编辑部正找文案,若有意请留言

  • 第3楼 杂志编辑 发表于 2008/11/20 22:34:09

    这位高人,我杂志编辑部正找文案,若有意请留言

最新新闻

最火新闻

精彩评论

  • 八错八错。目前在用italki上课,相对于华尔街等其他培训机构来说,这个地方比较省钱,不用像华尔街那样一次性交那么多钱给他们,并且找老师的时候可以先免费试用老师,直到找到合适的老师。感觉还挺好的

    匿名人士对新闻:15款语言学习2.0网络服务的评论

  • 这个现象其实在上世纪80年代中后期已经被发现了,怎么到现在还在被认为是“新发现”,看来学术界也掏江湖的。

    润轩对新闻:中国人大脑语言区和西方人不一样的评论

  • N多五月天台语歌词……

    匿名人士对新闻:教你说闽南语的评论

  • 生命无价,好好生活!抢沙发抛砖引玉,齐参与你翻我译。

    lu对新闻:[英语视频]泰坦尼克未公开的另一个结局的评论

  • 记得有一句印象老深刻的,“学日语,我选朝日”

    chou对新闻:[小V在现场]2008朝日日语年会的评论

  • 谢谢朝日老师鼓励(发了老半天终于发上来了)。阿拉继续加油努力吧!(顺便说一句,朝日那个对老师的尊重哦,实在是令人印象深刻。)好学校!学日语,选朝日!相信小V没错的!hahaha……

    小V对新闻:[小V在现场]2008朝日日语年会的评论

  • 乐学网的速度比我们自己网站还快!照片色彩比我们自己的还要自然!还配了图片说明!真厉害!阿里阿朵!惭愧啊惭愧……回去检讨去了……(顺便对求职者说一句,咱们朝日有专门的就业服务部门,为优秀学员推荐实习和就业哦,可以拨打我们的免费咨询电话:800-620-0659)

    朝日老师对新闻:[小V在现场]2008朝日日语年会的评论

  • 昨天听讲座,说在经济危机下,人们可以做很多平时太忙而没空做的事情,首先就是学习,还有是陪家人、做人生的短暂停留休息一下等等。我也想学学日语,不知朝日是否会有企业推荐的机会?

    求职者对新闻:[小V在现场]2008朝日日语年会的评论

  • 灵的,灵的

    皮蛋对新闻:中英文字趣味分解变换的评论

  • 这位高人,我杂志编辑部正找文案,若有意请留言

    杂志编辑对新闻:奥巴马胜选演说·文言版的评论

  • 这位高人,我杂志编辑部正找文案,若有意请留言

    杂志编辑对新闻:奥巴马胜选演说·文言版的评论

  • 厉害厉害,虽说更像五四时期的白话文,不过对90后们来说,也算文言的可以了。够牛、够强,够狠。

    lu对新闻:奥巴马胜选演说·文言版的评论

  • 中文真伟大,真伟大!岂止不能读,简直看都不能看,看了头晕。

    匿名人士对新闻:中文真伟大!竟然有只能看,不能读的文章!的评论

Google

广告