Marina Wang曾在位于杭州的一家英资企业工作,那时她每天都会用到英语。后来她辞职回老家湖北,在一家中资银行找了份新工作,但在这里她几乎用不到英语。
大学毕业好多年,还会重复做一个噩梦:人事处约谈,档案出问题,需要重新参加高考。梦中能清楚地感觉到一个实心大棒狠狠自后脑砸来,第一反应,完了,英语又来了。醒来还要反复掐自己确定这真的是个梦。
娘娘孙俪凭借电视剧《甄嬛传》获第41届国际艾美奖最佳女主角提名,与她一起角逐“视后”殊荣的分别有英国女演员谢里丹·史密斯(出演《比吉斯夫人》《殊途同归》)、被称为“巴西剧院第一夫人”的费尔南德·蒙特纳哥(代表作《可爱的母亲》),还有瑞典女演员罗塔·泰(出演《苗条的苏茜》)。获奖名单将于美国当地时间11月25日公布。
美国也有自己的说话术。但是悲剧的是,我们在中国不管学了多少年英语,对这套说话术,毫无接触。稍微礼貌点句子的就只会说“Could you ...please?”殊不知,斯坦福在对于国际学生第一天新生Orientation的时候就说,不要经常用这个句子。
不久前,一位美国朋友在爱尔兰西部开车时有些过猛,结果被警察拦到了路边。“万一你撞上了‘雾先生’(Mr. Fog)该怎么办?”那名警察粗暴地问道,说话带有浓重的爱尔兰土腔。朋友对这种高高在上的质问感到不悦,语带强烈讽刺地回答道:“嗯,我想我会把‘脚先生’搭在‘刹车先生’上面吧。”结果,那名警察以非常异样的眼神盯着我的朋友,大吼道:“我说的是‘mist or fog’。”
不怕慢,只怕站。 Do not fear going slow, only fear standing still. 化干戈为玉帛。 beat swords into ploughs
希尔福说,每次听到有人把“are”误用做“is”我都感到厌烦。身为公司首席运营长的希尔福还反复要求实习生停止在句子中滥用“like”。多年来,他对新人的要求是每犯规一次罚25美分。他说,这场战斗我快输了。
一位奥地利银行家说:“我总认为,与希腊、俄罗斯、或者丹麦的合作者(用英语)做生意要容易得多。但要碰到爱尔兰人打来电话,理解起来真的很复杂很费事。”当时听到这番话后,我开始意识到了这个问题。
每年《牛津简明英文词典》都会发布一份新词表,今年是《牛津简明英文词典》诞生的一百周年,它迎接了400个新词成员加入词典。牛津辞典的学究派们曾严肃地说,他们只选择那些最重要、能经受时间考验的词加入收录范围。
火炬已经传给新一代美国人。这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪--他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。
2011年下半年全国大学英语四、六级考试已于17日结束。教育部18日表示目前未发现失泄密和大规模违纪作弊等异常情况,考试总体情况平稳。
如果排列出收录这些新词的年月,你就基本可以回顾一次英语使用者的世界里,有关生活方式的焦点演变和趋势。新词们大多由热点事件催生,比如“抗生素”和“克隆”在上世纪50年代被加入收录,60年代的社会急速变革时期,“体内酒精测试器”、“宇航员”和“超市”开始出现。
世界上没有哪一个国家像中国这样在各个层次施行强制性外语教育。从小学到大学,每个学生必须学习一门外语。高考的时候,外语是必考科目;进了大学,非外语专业的学生还必须通过英语四级考试。工作应聘时,无论是政府部门还是国有或私营企业,也几乎都有各种各样的外语水平要求。
让我们重温苹果公司CEO乔布斯2005年在斯坦福大学毕业典礼上的演讲,大学途中退学,创业,被解雇,东山再起,死亡威胁,这些他都一一经历了。经营自己与众不同的人生要从了解别人的经历开始。以下是英文原版以及翻译的版本:
作为世界最大的私人英语教育机构,英孚很早就看到了这个机会。当1994年英孚在中国的第一家英语培训学校在上海成立时,英语培训还是一个新鲜事物。除了在与政府部门打交道时一片茫然外,英孚进军中国的决策算不上冒险。因为在当时,世界500强的大公司已经在中国展示了它们的活力,它们对本地员工的需求让英孚这样的公司得以大展拳脚。在早期,英孚主要的业务几乎都与这些大型跨国公司有关。
如今,陆续迈入婚姻的80后们,也都逐渐意识到了更严重的问题。自己或许和爸爸妈妈一样也赶上了一拨“婴儿潮”。据说这拨婴儿潮以“奥运宝宝”开始。更让这些年轻父母担心的是,自己曾经经历的一切会不会重演:排队入托、争着上学、抢着就业……
今年是兔年,在中国的文化中,兔子总跟“胆小、温顺、乖巧”联系在一起。在英语中,兔子有rabbit、bunny、hare三种表达,那么英语中的兔子形象跟汉语中的有什么差别呢?
比如,我的英文名字的每一个词都有家庭背景:我的姓,Gordon,当然来自我的父亲,是他的姓,也是他爸爸的姓,也应该是他爸爸的爸爸的爸爸的爸爸的爸爸的爸爸的姓吧。我第一个名,John,是我小舅的名,他叫John Martin Franck VI,也就是约翰马丁弗兰克六世,他的儿子叫John Martin Franck VII。
以英语为母语的人老是沾沾自喜于它一枝独秀的地位,认为英语无法替代——如今它在商业界、科技界以及娱乐界独领风骚。然而,在《最后的通用语言:巴别塔重现前的英语》一书中,作者尼古拉斯?奥斯特勒对盎格鲁中心主义思想(Anglo-centrism)以及常见的目光短浅的狂热爱国主义情绪进行了大胆纠正。
英语视频: 比尔-盖茨与巴菲特重返校园和大学生对话
李开复最推崇的三个演讲:1、乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲。2、罗琳2008年哈佛大学毕业演讲。3、兰迪教授的最后一课
对于中国已成为全球最大某某市场的消息,人们已习以为常。从钢材到路易威登(LV)手袋,中国对各种商品都有着巨大的需求。这种需求已促使许多行业发生了转变。如今,这种转变已蔓延到英语教育领域。
真同情中国的孩子们:从蹒跚学步开始,他们醒着的每一分钟几乎都要用来学习。玩耍的乐趣是属于外国孩子的:中国的孩子可没时间玩。
“生为英国人,”相传塞西尔?罗德斯(Cecil Rhodes)曾经说过,“相当于中了人生中第一张彩票。”这位老帝国主义者说错了,他应该说,“生为英语国家的人……”蹩脚的英语在全球盛行,帮助我们这些以英语为母语的人跟着得势。
牛津大学出版社高级管理人员29日说,鉴于对网络版的需求远远超过印刷版,《牛津英文词典》第三版将来可能不再印刷。牛津大学出版社行政总裁奈杰尔·波特伍德告诉英国《星期日泰晤士报》记者,受互联网影响,《牛津英文词典》将来可能仅以电子版形式出现。
Political correctness俗称PC,跟电脑没什么关系,中文翻译叫“政治正确”。很多人初听到这个词会觉得这不像是Made in USA的东西,实际上这可是地道美国本土制造的特产。
有史以来篇幅最大的单册英汉/汉英双解词典将于9月9日由牛津出版社出版。这本《牛津英汉·汉英词典》是由60名编辑和翻译家耗费5年时间完成编撰的,总共收录多达30万个字词、37万条解释。
根据对4万名海外投票者和英国文化协会在世界各地英语中心的学习者的调查显示,“母亲”(Mother)是英语当中最优美的单词。此项调查为庆祝英国文化协会成立70周年而举办。
曾有一个学生签证过后来跟我告别,小伙子对自己未来的美国生活很憧憬,说:“我要去找个美国女朋友,听说跟她们约会都是各付各的账,太划算了!”我没好意思当场捅破这抠门儿孩子的彩色泡泡,却暗地里为大洋彼岸的美国姑娘们捏了把冷汗。
You gotta have a sidekick!话说人多势众嘛。和你一同砍价的人可不是随便在朋友里面捞一个就能上的。我有几个著名败家女友是专门“种草”的,我挑什么她们都会两眼发亮地欢喜赞叹,让商家莫名奇妙地以为现在当托儿的也有志愿者了。Sidekick还是要选比较能够心意相通的。
精彩评论
这个解释有点儿扯。 明明是constable on patrol简称cop。
筱溷石对新闻:美剧口语:警察叔叔为什么叫做cop?的评论
对我而言,英语是且仅是一门辅助性的语言工具,英文能力的提升让我得以从各类不堪入目狗屁不通行文晦涩拙劣泛滥的所谓中文译著中解脱出来。用完全不同于中文的逻辑语系思考,构词加工整合成语义,进而自由审视迥异价值观中的异域文化。How Amazing
子悦对新闻:中国特色的外语教育的评论
Steve Jobs,Stay hungry, Stay foolish。所以有创意,有创新。罗琳置之死地而后生,所以咸鱼翻身大成功。
匿名人士对新闻:李开复最推崇的三个演讲的评论
依文字判断这人估计是在中国城餐馆厨房间里留的学!
匿名人士对新闻:美国餐厅买单指南的评论
好像没有的,呵呵。
LU对新闻:俞敏洪北大演讲自曝成功秘密的评论
这篇致辞有英文翻译吗??
静思对新闻:俞敏洪北大演讲自曝成功秘密的评论
很搞笑
匿名人士对新闻:恶搞视频:Jack Bauer审讯圣诞老人(中文字幕) 的评论
学英语成了高风险投资!!!!!!
匿名人士对新闻:凯恩英语被爆"倒闭"老板卷款逃,学员人均7000学费恐泡汤的评论
如果是这样的话,中国的温家宝是否应该获颁诺贝尔经济学奖,以鼓励他在未来以中国的力量带领全球走出金融危机呢!
诺贝尔对新闻:[2009诺贝尔奖]奥巴马获诺贝尔和平奖引发争议的评论
同感!新概念英语堪称经典。我们当时是全部背诵的,还真练就了很好的语感
润轩对新闻:俞敏洪:我和新概念的故事的评论
据此间英文媒体报道,日本新首相鸠山的夫人是个大活宝,她曾经在电视节目上说,美国帅哥阿汤哥前生是一个日本人,而且她的前生就是和阿汤哥“在一起”,所以这辈子如果阿汤哥见到她,一定会说:long time no see!!!???
匿名人士对新闻:中式英语成标准英文 “long time no see”在列的评论
哈哈哈,很强很不错!
匿名人士对新闻:中式英语成标准英文 “long time no see”在列的评论
确实很好笑嘛~~
匿名人士对新闻:中式英语成标准英文 “long time no see”在列的评论
环球同此凉热!!!丰富内涵,寻求变化,再创佳绩,偶们之重任也!
Lu对新闻:[双语]美国媒体广告收入上半年下降100亿美元 的评论
我要看~我要看~
little m对新闻:[视频]飞屋环游记预告片中英字幕 的评论
哇 好好看,有点像六人行O(∩_∩)O
rock对新闻:[视频]生活大爆炸The Big Bang Theory第1季第2集的评论
IT'S FUNNY. 有空去看看
M对新闻:[视频]生活大爆炸The Big Bang Theory第1季第2集的评论
恩,学了几招。
匿名人士对新闻:可以不讲,但不可以不懂:英语实用粗话的评论
加上一个女人,希拉里克林顿
匿名人士对新闻:美国人心目中的“偶像”的评论
功夫 kungfu
皮蛋对新闻:英语借走的“十个中国词”影响全球生活的评论
这类词其实还有很多,比如kaolin,用拼音一读就知道,高岭。对,就是景德镇市的一个镇,高岭镇。以出产优质的瓷土闻名天下,就是高岭土。现在高岭镇已经没有土了,景德镇也讽刺性地成为无土瓷都。但kaolin(发[keiElin])却成了一个英文单词,就是瓷土的意思,当然更特指高岭土了。相信大家去挖掘一下的话,还可以找到很多呢。
Lu对新闻:英语借走的“十个中国词”影响全球生活的评论
哈哈,什么是在北美生活的地道英语?猪流感恐慌,今天多伦多记者小妞去圣劳伦斯广场采访那些依然参与买和卖的老人,问其中一个老头为什么还敢出来,老头说:this morning the (news)paper's full of s..(hit..?,一想正对着摄像机镜头呢)study of the...六七十岁的样子反应这么快,语言把握能力太强了:)
匿名人士对新闻:在北美生活的地道英语的评论
以前倒是没注意,长知识了。
警察对新闻:美剧口语:警察叔叔为什么叫做cop?的评论
变心金刚,好样的。
匿名人士对新闻:视频+图:电影《变形金刚2》加长版预告片曝光的评论
同意1楼观点。这什么时候的信息啊,这么多企业都倒闭或被兼并了,居然还出现在这个榜上。落后!
旁观者对新闻:世界500强企业名称中英文对照翻译的评论
500强已有多少宣告破产,被收购,被兼并?
匿名人士对新闻:世界500强企业名称中英文对照翻译的评论
饭不吃不能活,别说不会英语了,就是不会说话也照样可以活得好好滴……
两码事儿对新闻:香港灵格风破产 华尔街、英孚“静观其变”的评论
这还用问吗?
chou对新闻:老牌培训机构灵格风清盘的评论
这个有什么奇怪的呀?难道也要奇怪大街小巷里面为什么有这么的餐饮吗?要发挥大脑考虑国情滴
chou对新闻:香港灵格风破产 华尔街、英孚“静观其变”的评论
奇怪,怎么有那么多的人要学英语
匿名人士对新闻:香港灵格风破产 华尔街、英孚“静观其变”的评论